本报北京1月16日电(记者朱文琴)在昨天举行的《’99口译理论和实践研讨会》上,我国外交、外事、文化、出版、教育以及翻译界从事口译工作的专家、学者围绕口译理论与实践、外交外事口译、口译教学等方面的问题进行研讨。阎明复、李道豫、李凤林、过家鼎、侯志通、孙林、唐闻生等出席了会议。
著名老一辈翻译家李越然就口译质量标准和口译中制约因素和自由因素的关系等问题,作了中心发言。与会人士还宣读了外交口译人员的素质要求、外交外事口译中的灵活度等论文,对同声口译理论等问题作了大会发言。大会共收到学术论文27篇。
[值班总编推荐] 春潮澎湃启新程
[值班总编推荐] 【社论】春潮澎湃启新程——热烈 ...
[值班总编推荐] [迎两会特稿]
《唐探1900》的类型困境
《唐探1900》因在情节内容上贪多求全,使影片显得臃肿而缺乏重点;主题表达过于庞杂,难以形成统一的情感基调。【详细】
朱晓凯:每一个人的历史都应该被记录
【详细】
弘扬中华诗教传统 助力赋能德育现代化
中华诗教自古以来十分重视诗歌的德育和教化功能,主张以诗化人,写诗、学诗以修身立德、教化风俗、经邦治国为最终目的。【详细】
冯时:俯仰之间,通达智慧
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图